373: 2017/11/01(水) 15:12:45.15 0
私は洋画は吹き替えで見て
気に入ったら字幕で見る
アクションやクリーチャーなど画面が売りの映画は字幕を追いながらだと理解が追いつかない
義兄嫁が「洋画は字幕で見るものですよ…
なぜ吹き替えが作られるのかよくわかった、頭の回転の問題なのね」
って言って、その通りだけどさー!
でもその通りなのか?私はビジュアル派なだけでは?
と思うけどわからん
今の映画はみちみちに情報詰まってるからなー
本日のピックアップ |ω・)ノ
姉が甘やかしすぎは子供に良くないと何度言っても無視していた姉旦那→どうにか離婚して逃げなきゃ姪がヤバイと姉が逃げ出す算段をしてたら姉旦那が捕まった
人生初のぎっくり腰になったと同時に息子が急性中耳炎発症。痛くてしがみついてくるが、こちらも激痛で動けなくてプチパニックになり!?
次男嫁からクリスマスパーティーに誘われたが、その日は用事があったので断った。その後、長男嫁「三男嫁ちゃんも行くよね?」とメールが来たので「断りましたよ」返事したらwwwww
嫁の浮気を疑った俺は嫁に『スマホを見せろ!』と怒鳴る→嫁「シロだったら責任取れよ」→結果wwwwww
嫁の夜勤が増えた。浮気?
親父「ワイ、すまんが大学にはいかせられないから高卒で働いてくれ!」ワイ(偏差値70)「は?」他
【困惑】定食屋で普通の唐揚げが出てきた結果、警察呼ばれて会社通報wwww
友達と遊んで家に帰ったら、父が物凄い形相で玄関に出てきた。何かと思ったら「お母さんが出て行った」「離婚する」と言った。弟はショックを受けていたが、私は・・・
新郎新婦は共に身長170cmで、新婦がヒールを履くと少し新婦の方が高かった。新郎側の親族がしつこく野次を入れだして、黙っていた新婦側もとうとう我慢しきれなくなり!?
チャペルの階段上から下にいる友人達にブーケトス「皆さん前の方へ~」と係りの人は誘導。やっと前に人が集まったはいいけど、新婦が思いっきり投げたブーケが!?
お香に凝っていて、線香に火を付けるタイプのものを好んでいた。線香用のライターをバッグに入れて持っていた時「誰か火を持ってない?」とタバコを吸いたくなった友人に聞かれ、ライターを渡すと!?
夫の祖父が亡くなり、葬儀にうちも義弟の所も夫婦で出た。その通夜の席で義弟嫁に「おねえちゃん遺産どうします?」と聞かれた「どうって何が?遺産?なんの?」と聞き返すとwwwww
【画像】中国、ついに「富士山」を作ってしまうwwwwwwww他
~ここから記事の続き~
374: 2017/11/01(水) 16:39:57.82 0
>>373
うちの義兄嫁もそんな感じで「私が正統派」「私が凄い」を主張してくる
最初は不愉快になったり、もやもやしたけど「わたしはそういうのどーでもいいんで」って返して後はスルーして気にならなくなった
うちの義兄嫁もそんな感じで「私が正統派」「私が凄い」を主張してくる
最初は不愉快になったり、もやもやしたけど「わたしはそういうのどーでもいいんで」って返して後はスルーして気にならなくなった
375: 2017/11/01(水) 17:08:43.97 0
>>374
なるほど…そうだよね、どうでもいいことだ
すぐに全然気にならなくなるってことはないだろうけど
確かにどうでもいいことだわ
ありがとう!
なるほど…そうだよね、どうでもいいことだ
すぐに全然気にならなくなるってことはないだろうけど
確かにどうでもいいことだわ
ありがとう!
377: 2017/11/01(水) 17:55:25.57 0
>>373
自分の周囲では、老化で字幕はつらくなってきて、「映画は字幕!」って
肩肘張ってた人達が、吹き替えに切り替えるようになってきた。
そういうのも「頭の回転」の問題といえばそうなんだろうけどw
その義兄嫁みたいに、相手下げのために考えなしな無神経発言してると
自分で振り回してる凶器の切れ味に気づいてないんだろうから、どんどん
知らないうちに嫌われてると思うんだよね…
自分の周囲では、老化で字幕はつらくなってきて、「映画は字幕!」って
肩肘張ってた人達が、吹き替えに切り替えるようになってきた。
そういうのも「頭の回転」の問題といえばそうなんだろうけどw
その義兄嫁みたいに、相手下げのために考えなしな無神経発言してると
自分で振り回してる凶器の切れ味に気づいてないんだろうから、どんどん
知らないうちに嫌われてると思うんだよね…
385: 2017/11/01(水) 20:56:04.53 0
>>377
義兄嫁もいつかは老眼で吹き替えになりそうね
義兄嫁もいつかは老眼で吹き替えになりそうね
378: 2017/11/01(水) 18:29:49.33 0
アメリカは吹き替えばかりと言うしほんとどうでもいいことだわ
380: 2017/11/01(水) 19:57:27.75 0
私は旦那に声も含めて役者の演技だと言われてから字幕で見るようになったな
まぁ旦那は英語ペラペラなんですけどね
まぁ旦那は英語ペラペラなんですけどね
386: 2017/11/01(水) 21:47:20.69 0
字幕も訳者によっては、トンデモ翻訳になるからな
特に専門用語が多いSFとか警察物とか歴史物とか
英語以外の知識が無いと大惨事に
コメディも笑いのツボが違っていたり
言葉遊びやパロディの問題もあるからセンスが無いと何が面白いのかサッパリになるし
字幕は専門知識の無いベテランがやって、誤訳だらけのトンデモで
吹替版は専門知識の有る若手が担当して
映画板で
「この作品は、吹替版を見ろ!字幕版はカス!」
て言われたりする作品もあるし
特に専門用語が多いSFとか警察物とか歴史物とか
英語以外の知識が無いと大惨事に
コメディも笑いのツボが違っていたり
言葉遊びやパロディの問題もあるからセンスが無いと何が面白いのかサッパリになるし
字幕は専門知識の無いベテランがやって、誤訳だらけのトンデモで
吹替版は専門知識の有る若手が担当して
映画板で
「この作品は、吹替版を見ろ!字幕版はカス!」
て言われたりする作品もあるし
387: 2017/11/01(水) 22:17:34.61 0
>>386
だよね
字幕がおかしいことが結構あるから、こだわるなら英語のまま見るのが一番って聞くね
私は吹き替えも字幕もどっちでも良いが
この記事へのコメント
字幕じゃなきゃ!みたいに思ってたけど、3D映画を吹替で見てこれで良いじゃないに宗旨替えした
役者の演技を楽しみたいならネイティブレベルの英語を習得しろ
ニュアンス歪められまくった字幕で見た気になってるのは滑稽
字幕だと限られた文字数に収めなくいけないから、情報の量が少ない気がして以来
ずっと吹き替えで見てるわ
文字読まなくていいから内容に集中できるし
若い頃はワイも字幕派やったけれども
仕事中に映画やPVをサブモニで流す様になってからは吹き替え派に変わったわ
要はながら見出来るから便利で楽なんよね。後、情報量も基本吹き替えの方が多いし
酒吞みながらグダグダ見るのも吹き替えの方が観やすい。
吹き替えキャストが客寄せパンダ見え見えのクソキャスティングだと字幕一択になってしまうんだよな…ミュージカル映画だと歌詞のセンス皆無の和訳っていうパターンもあったりするし
リスニングが苦手だから英語字幕で見るの好き
基本字幕派だけど、刑事コロンボやフルハウスは吹き替えじゃないと物足りない
字幕だと読みやすくするために文章削られてるのがいやだから、吹替派だわ
吹替の文章量そのままで字幕してくれたらいいと思うんだけども